Pre-1600 Poems
From East Asia. For Bardic, Calligraphy, and Scribal inspiration.
Korean Poems
Format of Korean Poems will be
Hanja
Korean Pronunciation of the Hanja
Modern Korean Translation
English Translation
and these will be done by each line, not separately.
Life in Leisure 술지 (述志)
by 야은 (Pen Name) /길재 (冶隱/吉再) (Yoeun/Gil Jae)
b.1353-d.1419
Modern Korean written by User 조아조아 on their blog: https://blog.naver.com/donginthink9/222996289052
English translation by Lee Sung-il in "The Moonlit Pond"
臨 溪 茅 屋 獨 閑 居
임 계 모 옥 독 한 거
시냇가 초가집에서 홀로 한가히 자내노라니,
Living alone in leisure in a hut by a stream,
月 白 風 淸 興 有 餘
월 백 풍 청 흥 유 여
달은 밝고 바람은 맑아 흥이 남아도는 구나,
I enjoy more than my share of moon and wind.
外 客 不 來 山 鳥 語
외 객 불 래 산 조 어
손은 오지 않아도 산새가 무언가 지껄여 대고 있는데,
Though no one comes to visit, birds sing to me.
移 床 竹 塢 臥 看 書
이 상 죽 오 와 간 서
대나무 둑으로 평상을 옮겨 놓고 누워서 책을 보고 있노라.
I move my cot near the bamboo grove, and lie down to read.